Stephanus(i)
35 τη επαυριον παλιν ειστηκει ο ιωαννης και εκ των μαθητων αυτου δυο
Tregelles(i)
35 Τῇ ἐπαύριον πάλιν εἱστήκει Ἰωάνης καὶ ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ δύο.
Nestle(i)
35 Τῇ ἐπαύριον πάλιν εἱστήκει ὁ Ἰωάνης καὶ ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ δύο,
SBLGNT(i)
35 Τῇ ἐπαύριον πάλιν εἱστήκει ⸀ὁ Ἰωάννης καὶ ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ δύο,
f35(i)
35 τη επαυριον παλιν ειστηκει ο ιωαννης και εκ των μαθητων αυτου δυο
Vulgate(i)
35 altera die iterum stabat Iohannes et ex discipulis eius duo
WestSaxon990(i)
35 [Note: Ðys sceal on sancte andreas mæsse-æfen. Stabat iohannes & ex discipulis eius duo. A. Stabat iohannes & ex discipulis eius duo & uidit iesum B. ] Eft oðre dæg stod iohannes & twëgen of his leorning-cnihtum.
WestSaxon1175(i)
35 [Note: Stabat Iohannes & ex discipulis eius duo & uidit iesum. ] Æft oðre dæg stod Iohannes & twegen oft (sic) hys leorning-cnihtum.
Wycliffe(i)
35 Anothir dai Joon stood, and tweyne of hise disciplis;
Tyndale(i)
35 The next daye after Iohn stode agayne and two of his disciples.
Coverdale(i)
35 The nexte daye after, Ihon stode agayne, and two of his disciples.
MSTC(i)
35 The next day after, John stood again, and two of his disciples,
Matthew(i)
35 The next daye after Iohn stode againe, and two of his disciples.
Great(i)
35 The nexte daye after, Iohn stode agayne, & two of his disciples,
Geneva(i)
35 The next day, Iohn stoode againe, and two of his disciples.
Bishops(i)
35 The next day after, Iohn stoode agayne, and two of his disciples
KJV(i)
35 Again the next day after John stood, and two of his disciples;
Mace(i)
35 The next day after, John was again there with two of his disciples:
Whiston(i)
35 Again, the next day, John stood, and two of his disciples:
Wesley(i)
35 Again, the next day, John was standing, and two of his disciples.
Worsley(i)
35 The day following John was standing, (and two of his disciples,)
Haweis(i)
35 On the morrow John was again standing with two of his disciples;
Thomson(i)
35 Again, on the next day, John was standing with two of his disciples,
Webster(i)
35 Again the next day after, John stood, and two of his disciples;
Etheridge(i)
35 And the day after Juchanon stood, and two of his disciples;
Murdock(i)
35 And the next day, John was standing, and two of his disciples.
Sawyer(i)
35 (2:4) On the next day John was again standing, and two of his disciples,
Diaglott(i)
35 The morrow again was standing the John, and of the disciples of him two.
ABU(i)
35 Again, on the morrow, John was standing, and two of his disciples;
Anderson(i)
35 Again the next day, John was standing with two of his disciples.
Noyes(i)
35 On the morrow John was again standing, and two of his disciples;
YLT(i)
35 On the morrow, again, John was standing, and two of his disciples,
Darby(i)
35 Again, on the morrow, there stood John and two of his disciples.
ERV(i)
35 Again on the morrow John was standing, and two of his disciples;
ASV(i)
35 Again on the morrow John was standing, and two of his disciples;
JPS_ASV_Byz(i)
35 Again on the morrow John was standing, and two of his disciples,
Rotherham(i)
35 On the morrow, again, was John standing, and, from among his disciples, two;
Godbey(i)
35 On the following day John again stood, and two of his disciples,
WNT(i)
35 Again the next day John was standing with two of his disciples,
Worrell(i)
35 Again, on the morrow, John was standing, and two of his disciples;
Moffatt(i)
35 Next day again John was standing with two of his disciples;
Goodspeed(i)
35 Again the next day John was standing with two of his disciples,
Riverside(i)
35 Again on the next day John was standing with two of his disciples,
MNT(i)
35 Next day again, John was standing with two of his disciples.
Lamsa(i)
35 The next day John was standing, with two of his disciples;
CLV(i)
35 On the morrow John again stood, and two of his disciples."
Williams(i)
35 Again the next day John was standing with two of his disciples,
BBE(i)
35 The day after, John was there again with two of his disciples;
MKJV(i)
35 Again, the next day afterward, John stood with two of his disciples.
LITV(i)
35 Again on the morrow, John and two from his disciples stood.
ECB(i)
35
YAH SHUA BEGINS HIS MINISTRY
Again on the morrow Yahn stands with two of his disciples;
AUV(i)
35 Then on the following day John was standing
[there] again with two of his disciples.
ACV(i)
35 Again on the morrow John stood, and two of his disciples.
Common(i)
35 Again the next day John was standing with two of his disciples.
WEB(i)
35 Again, the next day, John was standing with two of his disciples,
NHEB(i)
35 Again, the next day, John was standing with two of his disciples,
AKJV(i)
35 Again the next day after John stood, and two of his disciples;
KJC(i)
35 Again the next day after John stood, and two of his disciples;
KJ2000(i)
35 Again the next day John stood, and two of his disciples;
UKJV(i)
35 Again the next day after John stood, and two of his disciples;
RKJNT(i)
35 Again the next day John stood with two of his disciples;
TKJU(i)
35 Again the next day after John stood, and two of his disciples
stood;
RYLT(i)
35 On the morrow, again, John was standing, and two of his disciples,
EJ2000(i)
35 And again the next day John stood, and two of his disciples,
CAB(i)
35 Again, the next day, John stood with two of his disciples.
WPNT(i)
35 Again the next day John was standing with two of his disciples.
JMNT(i)
35 The next day (or: On the morrow)
John, and two from among his disciples, again had taken a stand and now stood [
there]
.
NSB(i)
35 The next day John was standing with two of his disciples.
ISV(i)
35 The First DisciplesThe next day, John was standing there again with two of his disciples.
LEB(i)
35 On the next day again John was standing
there,
* and two of his disciples,
BGB(i)
35 Τῇ ἐπαύριον πάλιν εἱστήκει ὁ Ἰωάννης καὶ ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ δύο,
BIB(i)
35 Τῇ (On the) ἐπαύριον (next day) πάλιν (again) εἱστήκει (was standing) ὁ (-) Ἰωάννης (John), καὶ (and) ἐκ (of) τῶν (the) μαθητῶν (disciples) αὐτοῦ (of him) δύο (two).
BLB(i)
35 On the next day John again was standing, and two of his disciples.
BSB(i)
35 The next day John was there again with two of his disciples.
MSB(i)
35 The next day John was there again with two of his disciples.
MLV(i)
35 Again on the next-day, John and two
others from his disciples stood
around.
VIN(i)
35 The next day John was there again with two of his disciples.
Luther1545(i)
35 Des andern Tags stund abermal Johannes und zwei seiner Jünger.
Luther1912(i)
35 Des andern Tages stand abermals Johannes und zwei seiner Jünger.
ELB1871(i)
35 Des folgenden Tages stand wiederum Johannes und zwei von seinen Jüngern,
ELB1905(i)
35 Des folgenden Tages stand wiederum Johannes und zwei von seinen Jüngern,
DSV(i)
35 Des anderen daags wederom stond Johannes, en twee uit zijn discipelen.
DarbyFR(i)
35 Le lendemain encore, Jean se tint là, et deux de ses disciples;
Martin(i)
35 Le lendemain encore Jean s'arrêta, et avec lui deux de ses disciples;
Segond(i)
35 Le lendemain, Jean était encore là, avec deux de ses disciples;
SE(i)
35 El siguiente día otra vez estaba Juan, y dos de sus discípulos.
ReinaValera(i)
35 El siguiente día otra vez estaba Juan, y dos de sus discípulos.
JBS(i)
35 El siguiente día otra vez estaba Juan, y dos de sus discípulos.
Albanian(i)
35 Të nesërmen Gjoni rrinte përsëri atje me dy nga dishepujt e vet.
RST(i)
35 На другой день опять стоял Иоанн и двое из учеников его.
Arabic(i)
35 وفي الغد ايضا كان يوحنا واقفا هو واثنان من تلاميذه.
Armenian(i)
35 Հետեւեալ օրը Յովհաննէս դարձեալ կայնած էր, եւ իր աշակերտներէն երկուքը:
ArmenianEastern(i)
35 Հետեւեալ օրը դարձեալ այնտեղ կանգնած էր Յովհաննէսը. նաեւ՝ իր աշակերտներից երկուսը:
Breton(i)
35 An deiz war-lerc'h, Yann a oa c'hoazh eno gant daou eus e ziskibien,
Basque(i)
35 Biharamunean berriz bacegoen Ioannes, eta harenic bi discipulu:
Bulgarian(i)
35 На следващия ден Йоан пак стоеше с двама от учениците си.
Croatian(i)
35 Sutradan opet stajaše Ivan s dvojicom svojih učenika.
BKR(i)
35 Druhého pak dne opět stál Jan, a z učedlníků jeho dva,
Danish(i)
35 Den anden Dag stod atter Johannes der og to af hans Disciple.
CUV(i)
35 再 次 日 , 約 翰 同 兩 個 門 徒 站 在 那 裡 。
Esperanto(i)
35 Denove la sekvantan tagon staris Johano, kaj du el liaj discxiploj;
Estonian(i)
35 Järgmisel päeval seisis Johannes jälle seal, ja kaks tema jüngrit.
Finnish(i)
35 Toisena päivänä seisoi Johannes taas ja kaksi hänen opetuslapsistansa,
FinnishPR(i)
35 Seuraavana päivänä Johannes taas seisoi siellä ja kaksi hänen opetuslapsistansa.
Georgian(i)
35 ხვალისა დღე დგა კუალად იოვანე და მოწაფეთა მისთაგანნი ორნი.
Haitian(i)
35 Nan denmen, Jan te menm kote a ankò ak de nan patizan li yo.
Hungarian(i)
35 Másnap ismét [ott] állt vala János és kettõ az õ tanítványai közül;
Indonesian(i)
35 Keesokan harinya Yohanes ada di tempat itu lagi dengan dua pengikutnya.
Italian(i)
35 IL giorno seguente, Giovanni di nuovo si fermò, con due de’ suoi discepoli.
Kabyle(i)
35 Azekka-nni, Yeḥya mazal-it dinna nețța d sin seg inelmaden-is.
Latvian(i)
35 Otrā dienā Jānis un divi no viņa mācekļiem atkal stāvēja.
PBG(i)
35 Nazajutrz zasię stał Jan i dwaj z uczniów jego.
Portuguese(i)
35 No dia seguinte João estava outra vez ali, com dois dos seus discípulos
ManxGaelic(i)
35 Yn nah laa reesht va Ean ny hassoo, as jees jeh e ynseydee:
Norwegian(i)
35 Dagen efter stod atter Johannes og to av hans disipler der,
Romanian(i)
35 A doua zi, Ioan stătea iarăş cu doi din ucenicii lui.
SBL Greek NT Apparatus
35 ὁ NIV RP ] – WH Treg